Pasinaon Basa Jawa Kaping Rong Atus Wolung Puluh Edhisi Mirunggan: 9 April 2015

09 Apr 2015

Di Bawah ini contoh penerapan kata pada tataran bahasa Jawa saat ini, dengan keterangan: n = singkatan dari bahasa ngoko, na = bahasa ngoko halus, k = bahasa krama, dan ka = bahasa krama halus. Sementara, kata ganti orang dan kata kerja yang digunakan menyesuaikan tataran itu.

Kamus Unggah-Ungguh Basa Jawa, foto: Suwandi/tembi
Kamus Unggah-Ungguh Bahasa Jawa cocok untuk 
belajar mengenal bahasa krama

Undha-Usuk Basa Jawi ing Wekdal Samenika

Ing ngadhap menika tuladha trap-trapanipun tembung wonten ing undha-usuk basa Jawi samenika, kanthi katrangan: n = cekakan saking basa ngoko, na = basa ngoko alus, k = basa krama, saha ka = basa krama alus. Sawetawis, tembung panyebat tiyang utawi ’kata ganti orang’ lan tembung kriya utawi ’kata kerja’ nyocogaken kaliyan undha-usukipun.

Dene tembung ingkang badhe kagem tuladha ing kalodhangan menika, inggih menika: ”aran/jeneng” (tembung Ngoko/n) ingkang gadhah undha-usuk tembung ”nama” (tembung Krama Ngoko/kn) lan tembung ”asma” (tembung Krama Inggil/ki).

Ukara 
n = Sing duwe mobil kae arane/jenenge sapa? 
na = Sing kagungan mobil kae asmane sapa? 
k = Ingkang gadhah mobil menika namanipun sinten? 
ka = Ingkang kagungan mobil menika asmanipun sinten?

Cathetan:

  • Ing ukara nginggil, tembung aran/jeneng, nyocogagaken kaliyan undha-usuk basa Jawi. Semanten ugi tembung-tembung sanesipun.
  • Tembung: sing (n)  ingkang (k)  ingkang (ki).
  • Tembung: duwe (n)  gadhah (k)  kagungan (ki).
  • Tembung: kae (n)  menika (k)  menika (ki).
  • Tembung: aran/jeneng (n)  nama (k)  asma (ki). • Tembung: sapa (n)  sinten (k)  sinten (ki).

Dudutan:

Tembung aran/jeneng dipun ginakaken kangge basa ngoko. Kangge mbasakaken dhiri pribadi saged ngangge tembung nama (krama). Kangge mbasakaken priyantun sanes ngangge asma (krama inggil). Dados, sampun ngantos kuwalik anggenipun ngecakaken/ngetrapaken. Namung makaten, sok ugi wonten ing pacelathon, asring kapireng tembung nama kangge nggantos tembung nami.

Tuladhanipun:

(1) ”Pak Sastra, asmanipun Pak Camat ingkang jangkep sinten gih?” (Basa krama alus) (leres) 
(2) ”Anak sampeyan namanipun sinten?” (Basa krama) (leres) utawi 
(3) ”Anak sampeyan naminipun sinten?” (ugi leres). 
(4) ”Nama/nami kula Partakusuma.” (basa krama) (leres) 
(5) ”Kang, adhimu kae arane/jenenge sapa?” (ngoko) (leres)

Boten kepareng menawi lajeng matur mekaten:

(6) ”Pak Sastra, namanipun Pak Camat ingkang jangkep sinten gih?” (basa krama alus) (kirang leres) 
(7) ”Anak sampeyan asmanipun sinten?” (basa krama) (klentu) 
(8) ”Asma kula Partakusuma.” (klentu) 
(9) ”Kang, adhimu kae asmane sapa?” (ngoko) (klentu)

Terjemahan Dalam Bahasa Indonesia Pembelajaran Bahasa Jawa Kedua Ratus Delapan Puluh Edisi Khusus: 9 April 2015

Di Bawah ini contoh penerapan kata pada tataran bahasa Jawa saat ini, dengan keterangan: n = singkatan dari bahasa ngoko, na = bahasa ngoko halus, k = bahasa krama, dan ka = bahasa krama halus. Sementara, kata ganti orang dan kata kerja yang digunakan menyesuaikan tataran itu.

Sementara itu kata yang dipakai untuk contoh kali ini adalah kata aran/jeneng artinya ”sebutan/nama” (termasuk kata Ngoko/n) yang mempunyai tingkatan tutur kata nama artinya juga ”sebutan/nama” (termasuk kata Krama/k) dan kata asma juga berarti ”sebutan/nama” (termasuk kata Krama Inggil/ki). Dari beberapa contoh di atas, mempunyai arti dalam bahasa Indonesia:

Ind = Pemilik mobil itu namanya siapa.

Catatan:

  • Pada kalimat di atas, kata aran/jeneng ”nama”, menyesuaikan dengan tingkat tutur bahasa Jawa. Demikian pula dengan kata-kata lainnya.
  • Kata: sing (n)  ingkang (k)  ingkang (ki). Bahasa Indonesia: yang
  • Kata: duwe (n)  gadhah (k)  kagungan (ki). Bahasa Indonesia: punya
  • Kata: kae (n)  menika (k)  menika (ki). Bahasa Indonesia: itu
  • Kata: aran/jeneng (n)  nama (k)  asma (ki). Bahasa Indonesia: nama
  • Kata: sapa (n)  sinten (k)  sinten (ki). Bahasa Indonesia: siapa

Kesimpulan:

Kata aran/jeneng ”nama” digunakan untuk komunikasi ragam ngoko. Untuk menghormati diri sendiri bisa menggunakan kata nama (bentuk krama). Untuk menghormati orang lain menggunakan kata asma (krama inggil). Jadi jangan sampai keliru penerapannya. Namun demikian, dalam percapakan lisan, kata nama biasa berubah menjadi nami.

Contoh:

(1) ”Pak Sastra, namanya (asmanipun) pak Camat yang lengkap siapa ya?” (Bahasa krama halus) (benar) 
(2) ”Anakmu namanya (namanipun) siapa?” (Bahasa krama) (benar) atau 
(3) ”Anakmu namanya (naminipun) siapa?” (juga benar) 
(4) ”Nama (nama/nami) Partakusuma.” (Bahasa krama) (benar) 
(5) ”Kak, adikmu itu namanya (arane/jenenge) siapa?” (bahasa ngoko) (benar)

Tidak boleh lalu berkata demikian:

(6) ”Pak Sastra, namanya (namanipun) pak Camat yang lengkap siapa ya?” (Bahasa krama halus) (kurang tepat) 
(7) ”Anakmu namanya (asmanipun) siapa?” (bahasa krama) (salah) 
(8) ”Nama (asma) saya Partakusuma.” (salah) 
(9) ”Kak, adikmu itu namanya (asmane) siapa?” (bahasa ngoko) (klentu)

Demikianlah tadi penerapan tingkatan tutur dalam bahasa Jawa yang benar. Jika tidak dibiasakan dan terbiasa, tentu akan merasa sulit, apalagi yang belum tahu tentang bahasa Jawa.

Suwandi 
Diolah dari buku “Kamus Unggah-Ungguh Basa Jawa” karangan Drs. Haryana Harjawiyana, S.U. dan Drs. Th. Supriya, tahun 2001, penerbit: Kanisius Yogyakarta, hlm. 38.